[轉帖]作家在蛻化,文學在死亡
494 次點擊
1 個回復
作家在蛻化,文學在死亡原創 2017-06-02 丁小村

這篇長文經過幾番修改,今天發出來。
我對當下的文學一點都不樂觀:資本和權力對文學構成雙重擠壓,在所謂的文壇上,奔忙著一些假作家、混作家、缺少才華的作家……他們依靠搞人際關系乃至進行資本和權力運作,完全把文學變成了一種瓜分社會資源、謀取名利的手段。
我想說:如果你們不寫這些垃圾,至少還有最優秀的作家們的作品,幾千年來放在那里作為標桿——但你們這些糟爛的文學,一旦用紙質產品的方式進入圖書館、占據了公共空間,那么文學的過去和未來,就都被你們給敗壞了。
這太可怕了!所以我要發出來這篇文字,用清晰的句子說出來:我拒絕死亡的文學,無論被你們如何偽裝——今天,多數的文學都是死亡的。因為……
請看文章吧。
作家的蛻化和文學的死亡
文 | 丁小村
1、向弗蘭茨·卡夫卡致敬
“一定是有人造了約瑟夫·K的謠言,因為他沒有做什么壞事,卻在一個晴朗的早晨被捕了。”
這是《審判》開頭的這句可怕的話。它立即把人拉入一場驚恐的遭遇之中。
弗蘭茨·卡夫卡,這位來自布拉格的猶太青年被公認為是二十世紀最偉大的作家之一,但當時他寫下的三部長篇小說都未曾在生前出版。他立下遺囑,拒絕在他死后出版任何作品。為什么他要立下這份遺囑,至今仍然是卡夫卡學的學者和眾多后世作家讀者爭論不休的懸案。
令人震驚的是,在他死后的若干年時光中,現實世界竟然越來越像他虛構的世界(我們的世界變得粗暴、文明墮落為野蠻、戰爭毀棄了人的希望、不平等權力分配機制使得弱者倍受欺侮……)。
天才的小說家變成了神妙的預言家。這不是巫術的魅力,而是文學的力量,是專屬于小說家的想象力的巨大能量。
▼
▼
世界上有很多人懼怕卡夫卡。
那些企圖構建專制體系的人們懼怕他。因為他已經用小說描述了那樣的生活。企圖把暴力粉飾起來的,企圖愚弄人民的,企圖用完整的規范體系來禁錮思想的,企圖用現代極權國家機器來對付一切的。
后世的雄心勃勃的年輕作家既崇敬他,又懼怕他。崇拜是來自于對文學頂峰的仰視。懼怕,是因為他冷漠而又高高再上地注視著后來者,他像是在說:瞧瞧你們,看你們怎么玩下去。
那些公開表示藐視的人,只能證明自己內心的虛怯。
你可以無視一部小說,甚至漠視一個像他那樣的天才作家,但是,你內心里的虛怯,除了你自己,還有誰能看到?
▼
▼
弗蘭茨·卡夫卡,這個表情淡漠的、看起來有些神經質的年輕作家,他做了什么?
僅僅是因為有了天才的想象力和深遠的洞察力,而這兩種“力”通常也是合力:想象力催人思考與洞察,洞察力提升人的想象和激情。
手持利劍,所以無畏。他只有讓人感到懼怕,或者敬畏。
他令人不安,令每一個閱讀他作品的人不安。他用想象力啟動了我們的想象力,他“個人的幻想”變成了我們集體的夢魘,而這個夢魘往往在我們睜開眼時,就實實在在地在我們眼前出現。
他的作品帶給人們的震撼,已經持續了將近一個世紀。文學的力量由此產生——它具有驚心動魄的魅力,也令人心腦開動。
我在高中二年級時第一次讀到卡夫卡的《變形記》。我還沒有產生馬爾克斯那樣的震驚:這位大作家第一次看到卡夫卡這部小說時,目瞪口呆,“小說還可以這樣寫?”他的驚奇證明了卡夫卡不單是想象力的天才,也是文本創造的天才。我對人變成了甲蟲本身不感到驚異,令我吃驚的是,那個時候,我們的作家都在熱衷表面化新聞化的寫作,比如所謂的改革小說、知青小說和尋根文學,這些泛新聞讀物,完全損傷了我對文學的味口。
但早在半個世紀以前,卡夫卡就用邪魅的形式打開了文學的大門,簡潔有力地穿透了現實的迷霧,進入了想象的開闊地帶,結果是他建造了預言的大廈。
缺少想象力的文學是可怕的。多少年后,當我曾經如饑似渴地閱讀的當紅作家被我送進廢品站時,我發現,我少年時代讀過的一代又一代作家宛如煙塵,不復存在,連同那些舊紙被傾倒進紙漿再造機器里。只有卡夫卡、海明威,馬爾克斯……這些閃閃發光的名字,透過了紙張,就像冰山的一角,冷而硬地矗立在我心中,給我帶來生機、硬氣、甚至隱隱的不安,那是具有穿透性的,讓我在仰望文學神殿的時候,目光中不只是倦怠和渺茫。
2、蛻化的作家和不明身份的人
很多天,我基本上鎖定一個電視節目,那是央視法制頻道的《道德觀察》。作為電視節目,它無疑是娛樂化的。它試圖把每一個慘烈的現實故事都變成驚險和懸疑電視片——撕裂一個人的道德生活是很殘忍的,卻能最大程度滿足大眾的偷窺心理。
作為倫理故事,它們建立在真實的基礎上,因此更具有說服力,這些故事充滿了個人日常生活的困境和反抗,但也是以拉開每一個人現實生活的隱秘帷幕作為代價的。
我不知道被拍攝的對象是不是每一個人都自愿進入這個節目,但是它讓我看到了官方媒體的強大力量,它更像一個野蠻地闖入我們私人生活領地的陌生人,它是粗暴而強硬的。
從這個角度講,它有些像小說。但小說家在小說世界的粗暴和強硬,是因為小說家擁有虛構的權杖。
至于現代傳媒如何篡奪了小說家的權杖。這是個值得探討的問題。小說家的權杖使用是有前提的,那是想象和虛構。而現代傳媒卻是額頭上貼著“真實”的標簽的。這個權杖一旦擁有了“真實”的力量,那就更加理直氣壯。
它把小說家趕到了房屋的一角,令小說家啞口無言。
▼
▼
我關心的不是現代傳媒和小說家之間的爭斗,這場爭斗的你強我弱,一看便知。
盡管我們的小說家每天都在各種出版物上講故事,并且使出了吃奶的勁兒要想證明自己“真實”。但是很明顯,小說家每天都被現代傳媒打擊得節節敗退,他們的陣地越來越狹小。他們強調的“真實”在電視攝像機的鏡頭和節目主持人的大嘴面前,顯得何等虛弱無力,他們隨時準備面對現代傳媒嘲諷的目光。
小說家的弱勢,不在于他們的權杖被現代傳媒搶走了,而在于他們握不住自己的權杖。這種企圖和現代傳媒搶飯碗的蠢事,使他們不單落敗,而且還被恥笑,現代傳媒反過來諷刺他寫得不真實,不感人,不具有大眾性。
在灰溜溜的敗局中,小說家完全失卻了卡夫卡曾經有的高傲,失卻了海明威曾經有的勇氣。
▼
▼
權杖的喪失,使今天的小說家變成了身份可疑的人。特別是在我們這個國家,小說家、詩人,這都是一些可疑的字眼兒,這是一群不明身份的人——
一會兒他們是政策的宣講家,一會兒他們是新聞記者,一會兒他們又是電視劇腳本寫作工人,他們甚至甘愿充當傳媒的一碟小菜,只為在這個消費大餐桌上占有一席之地。
這樣的文學是可憐又可憎的。
3、豐潤,生機,和力量
我隨手抄下了一首短詩,是中世紀阿拉伯的詩歌漢譯,題為《風暴》:
黑暗的空氣中每一朵花都張開了嘴巴
四處感受雨水豐盛的胸懷
同時,大批大批黑皮膚的云朵,充盈著水
極其壯觀地,用金劍般的閃電豎起,前進
雖然歷經了多少個世紀,雖然隔著語言的重重阻礙,我們還是可以感覺到文學的豐潤,生機,和力量。這隱約詩意中透露出文學亙古的力量,有想象力的文學才會有生機,能夠與古往今來的文學圣者同呼吸。
作家東西曾在小說中寫了一個大學教師,他在一次旅行中丟失了一切證件。于是,這次旅行成為了令人恐慌的旅行:因為他不得不一直證明自己的身份。
沒有了身份證畢業證戶口本等等身份證明,他在這個國家里將寸步難行,無法回來原來的地方。令作家東西感到驕傲的是,兩年以后發生了孫志剛事件,這個事件仿佛小說,因為失去了身份證明的結果讓這個年輕的大學生付出了生命的代價。
如果失去了生命,身份又有什么用?這正是一個荒謬的論題。
東西這個小說的力量,不單單是因為它像是一個現實預言。同時也說明了混亂和秩序中的荒誕。世界上無人能知大學生孫志剛在事件中經歷的焦慮、恐慌、憤怒、無助。小說家東西卻知道。他用想象力超越了現代傳媒,當記者們穿梭在事發現場調查事件原委的時候,小說家坐在書齋,用想象預言了事件,并且用預言的力量握住了自己的權杖,這是現代傳媒無法覬覦的。
文學的豐潤,生機,和力量,在于作家、詩人,這些手握權杖的人,能夠永遠像圣者一樣握住自己的權杖,并不丟失,也不讓任何覬覦它的人用不合法的理由奪去。
合法的理由不存在,除非以文學的名義。

4、你何時才能有令人畏懼的力量?
優秀的文學讓很多人或者集團恐懼。
因為某些人和集團的害怕,帕斯捷爾納克被勒令拒絕領受諾貝爾文學獎。
因為某些人和集團的害怕,拉什迪被缺席判決死刑。
因為某些人和集團的害怕,巴別爾被立即執行死刑——
從古到今,有很多人并不懼死。不懼死,死刑對他們也無用,僅僅是為了保護判決者內心的虛怯。
但這并非文學家令人畏懼,而是他們手握了虛構的權杖,并且賦予了它想象和洞察的力量。
▼
▼
米蘭·昆德拉對于拉伯雷的褻瀆圣靈充滿贊嘆。因為第一個敢于褻瀆神靈的人,一定擁有褻瀆神靈的力量,他的力量除了幽默和輕逸,根本上是因為他有想象的自由。
偉大的小說家和詩人讓我們學會想象。想象開啟的不僅僅是智慧之門。
比如科學和文學:科學可以開啟知識之門,文學卻開啟了心智之門。啟知是令人擺脫愚昧,啟心則能讓人擁有力量。
凡是以愚弄為方法的人,都懼怕人們啟知,因為他一直在哄騙大家;他更害怕人們啟心,因為他懼怕人們有力量。
當我們的作家、詩人,蛻變為娛樂工廠流水線上的工人,成為消費大餐桌上的一道菜,或者變成了現代傳媒的邊角料和縫補工,我們的小說和詩歌都是沒有希望的。我們的文學也是可憐而可憎的。
5、缺少想象和洞察的文學是專制的幫兇
在資本時代,資本總是以財大氣粗的面孔,盡力擴大自己的話語權,試圖用資本壟斷一切。
權力的壟斷必然造成專制。現代社會的專制體現在兩個方面:一方面可能是公權的壟斷,另一方面也是資本的壟斷。
這種權力和資本的專制——
它不能容忍別樣的聲音,在資本的陰影下,一切都要按照壟斷的模式進行。
它拒絕開啟民智,因為個體的自由必然妨礙資本的整體秩序。
它反對一切想象,因為想象力有破壞性,就像流水線上的工人,稍有走神,就可能導致一堆廢品。
想象力有前瞻性——這也是壟斷所不允許的,壟斷是要盡可能長久地維持舊秩序,因為多維持一天,就能夠獲得更多的利潤。
想象力有穿透性——被消費話語籠罩的大眾傳媒,聽從資本的召喚,把一切消費話語強推給大眾,這種整齊劃一的生活方式,一旦被想象力召喚,就可能出現裂縫,帶來的是不可估量的破壞。
▼
▼
壟斷和專制要求作家、詩人放棄想象和思想的的權杖,進入后消費時代的流水線,為壟斷事業作業。
它付給你報酬,讓你在精神和物質的雙重暖陽下,昏昏欲睡,甘愿放棄權杖,從令人畏懼的圣殿走下來,被格式化成穿著工裝的流水線工人。
就這樣,小說家、詩人,放棄了文學,放棄了卡夫卡曾經引以為豪的權杖,變成了身份不明的人。或者明明白白的幫兇。

6、書,越來越多;文學,越來越萎縮
我們的作家、詩人,一旦放棄了權杖,就樂此不疲地制造著消費盛宴上的快餐、甜點、清湯。他們跟隨著現代傳媒,樂此不疲地在流水線上作業。
我為經年累月里買了那么多書而擔憂,因為他們不單占據了我的空間,還污染了空氣,有可能讓樓的負擔增加,威脅著鄰居的安全。但是那些出版物制造者、作家、詩人,他們似乎并不羞愧。
我還收集過許多文學刊物,僅僅因為我妻子看看文學雜志,但后來……我妻子越來越喜歡看電視上的韓國片,和法制頻道的法治報道。
仿佛在虛空中,我看到了卡夫卡們用嘲弄的眼光看著這一堆堆鋪滿灰塵的文學報刊——它們是死亡的,毫無生機,展示了這個時代的荒謬。
是的,這種缺少了思想和想象的文學如此令人生厭,它們是死亡的,了無生機,直到有一天,我們把這些垃圾清理出去,送給了收廢品的人。
▼
▼
單純就消費來說,大眾傳媒更有理由讓我們接納。就像青菜蘿卜和雞蛋豬肉一樣,我們每天都需要消費。但是文學不是這樣,文學沒有了想象和思想的生機,失去了獨立的精神內核,就像青菜沒有了青、雞蛋沒有了黃。
讓書架上的書少一些,這是對空間和時間的返樸歸真。死亡的文學,是該被清理出去——作家,你可以不說話,但,至少,你不要做幫兇!
當你無法面對卡夫卡,你至少要能面對你的妻子兒女。因為他們需要一個丈夫和父親,但是絕不需要一個可怕的幫兇。
但是沒有幾個作家、詩人這么想,書,還是越來越多。死亡的文學,依然在泛濫,多么可怕!
7、在時間的絞刑架上
愛倫·坡寫下的故事很有意思:一位洋洋得意的老處女,把自己的腦袋放進鐘樓大鐘的指針下,她在生命在最后時光里,感受到的是沉重的分針切下她腦袋的時間進程。
這個時間被無限放大,因為死亡是無法計算的過程。
你可以說,你一生下來,就意味著踏上了走向死亡的旅程。沒有人能夠戰勝死亡,是因為你無法戰勝時間。
但優秀的作家必須具有深刻的洞察力和想象力,這可以戰勝時間,讓他們的作品時常煥發生機、充滿鮮活的力量。
弗蘭茨·卡夫卡的死亡早已發生,但是他的作品卻穿透了時間,擁有了令人畏懼的力量。
▼
▼
每一個作家和詩人都應該擁有戰勝時間的力量。文學的豐盈、生機和力量,需要作家敢于超越歷史與現實,打量人類的生存處境,并且張望未來的一切……正如屈原所說:路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索!
偉大的作家將創作變成了這種行路與求索,讓自己充滿激情地奔跑在作品中,讓自己的作品充滿高遠的想象力和深刻的洞察力。
缺少了這種想象力和洞察力的文學,是可憐而可憎的,因為還沒寫出來就已經死亡。這個死亡是不可知的,也是令人麻痹的——所以那些放棄了權杖的作家、詩人該知道,沉重的分針正在落下來,宣判了你作品的死亡。
或者,它本來就是個壞胎,只是你自己還津津樂道,以為寫出了得意之作。


這篇長文經過幾番修改,今天發出來。
我對當下的文學一點都不樂觀:資本和權力對文學構成雙重擠壓,在所謂的文壇上,奔忙著一些假作家、混作家、缺少才華的作家……他們依靠搞人際關系乃至進行資本和權力運作,完全把文學變成了一種瓜分社會資源、謀取名利的手段。
我想說:如果你們不寫這些垃圾,至少還有最優秀的作家們的作品,幾千年來放在那里作為標桿——但你們這些糟爛的文學,一旦用紙質產品的方式進入圖書館、占據了公共空間,那么文學的過去和未來,就都被你們給敗壞了。
這太可怕了!所以我要發出來這篇文字,用清晰的句子說出來:我拒絕死亡的文學,無論被你們如何偽裝——今天,多數的文學都是死亡的。因為……
請看文章吧。
作家的蛻化和文學的死亡
文 | 丁小村
1、向弗蘭茨·卡夫卡致敬
“一定是有人造了約瑟夫·K的謠言,因為他沒有做什么壞事,卻在一個晴朗的早晨被捕了。”
這是《審判》開頭的這句可怕的話。它立即把人拉入一場驚恐的遭遇之中。
弗蘭茨·卡夫卡,這位來自布拉格的猶太青年被公認為是二十世紀最偉大的作家之一,但當時他寫下的三部長篇小說都未曾在生前出版。他立下遺囑,拒絕在他死后出版任何作品。為什么他要立下這份遺囑,至今仍然是卡夫卡學的學者和眾多后世作家讀者爭論不休的懸案。
令人震驚的是,在他死后的若干年時光中,現實世界竟然越來越像他虛構的世界(我們的世界變得粗暴、文明墮落為野蠻、戰爭毀棄了人的希望、不平等權力分配機制使得弱者倍受欺侮……)。
天才的小說家變成了神妙的預言家。這不是巫術的魅力,而是文學的力量,是專屬于小說家的想象力的巨大能量。
▼
▼
世界上有很多人懼怕卡夫卡。
那些企圖構建專制體系的人們懼怕他。因為他已經用小說描述了那樣的生活。企圖把暴力粉飾起來的,企圖愚弄人民的,企圖用完整的規范體系來禁錮思想的,企圖用現代極權國家機器來對付一切的。
后世的雄心勃勃的年輕作家既崇敬他,又懼怕他。崇拜是來自于對文學頂峰的仰視。懼怕,是因為他冷漠而又高高再上地注視著后來者,他像是在說:瞧瞧你們,看你們怎么玩下去。
那些公開表示藐視的人,只能證明自己內心的虛怯。
你可以無視一部小說,甚至漠視一個像他那樣的天才作家,但是,你內心里的虛怯,除了你自己,還有誰能看到?
▼
▼
弗蘭茨·卡夫卡,這個表情淡漠的、看起來有些神經質的年輕作家,他做了什么?
僅僅是因為有了天才的想象力和深遠的洞察力,而這兩種“力”通常也是合力:想象力催人思考與洞察,洞察力提升人的想象和激情。
手持利劍,所以無畏。他只有讓人感到懼怕,或者敬畏。
他令人不安,令每一個閱讀他作品的人不安。他用想象力啟動了我們的想象力,他“個人的幻想”變成了我們集體的夢魘,而這個夢魘往往在我們睜開眼時,就實實在在地在我們眼前出現。
他的作品帶給人們的震撼,已經持續了將近一個世紀。文學的力量由此產生——它具有驚心動魄的魅力,也令人心腦開動。
我在高中二年級時第一次讀到卡夫卡的《變形記》。我還沒有產生馬爾克斯那樣的震驚:這位大作家第一次看到卡夫卡這部小說時,目瞪口呆,“小說還可以這樣寫?”他的驚奇證明了卡夫卡不單是想象力的天才,也是文本創造的天才。我對人變成了甲蟲本身不感到驚異,令我吃驚的是,那個時候,我們的作家都在熱衷表面化新聞化的寫作,比如所謂的改革小說、知青小說和尋根文學,這些泛新聞讀物,完全損傷了我對文學的味口。
但早在半個世紀以前,卡夫卡就用邪魅的形式打開了文學的大門,簡潔有力地穿透了現實的迷霧,進入了想象的開闊地帶,結果是他建造了預言的大廈。
缺少想象力的文學是可怕的。多少年后,當我曾經如饑似渴地閱讀的當紅作家被我送進廢品站時,我發現,我少年時代讀過的一代又一代作家宛如煙塵,不復存在,連同那些舊紙被傾倒進紙漿再造機器里。只有卡夫卡、海明威,馬爾克斯……這些閃閃發光的名字,透過了紙張,就像冰山的一角,冷而硬地矗立在我心中,給我帶來生機、硬氣、甚至隱隱的不安,那是具有穿透性的,讓我在仰望文學神殿的時候,目光中不只是倦怠和渺茫。
2、蛻化的作家和不明身份的人
很多天,我基本上鎖定一個電視節目,那是央視法制頻道的《道德觀察》。作為電視節目,它無疑是娛樂化的。它試圖把每一個慘烈的現實故事都變成驚險和懸疑電視片——撕裂一個人的道德生活是很殘忍的,卻能最大程度滿足大眾的偷窺心理。
作為倫理故事,它們建立在真實的基礎上,因此更具有說服力,這些故事充滿了個人日常生活的困境和反抗,但也是以拉開每一個人現實生活的隱秘帷幕作為代價的。
我不知道被拍攝的對象是不是每一個人都自愿進入這個節目,但是它讓我看到了官方媒體的強大力量,它更像一個野蠻地闖入我們私人生活領地的陌生人,它是粗暴而強硬的。
從這個角度講,它有些像小說。但小說家在小說世界的粗暴和強硬,是因為小說家擁有虛構的權杖。
至于現代傳媒如何篡奪了小說家的權杖。這是個值得探討的問題。小說家的權杖使用是有前提的,那是想象和虛構。而現代傳媒卻是額頭上貼著“真實”的標簽的。這個權杖一旦擁有了“真實”的力量,那就更加理直氣壯。
它把小說家趕到了房屋的一角,令小說家啞口無言。
▼
▼
我關心的不是現代傳媒和小說家之間的爭斗,這場爭斗的你強我弱,一看便知。
盡管我們的小說家每天都在各種出版物上講故事,并且使出了吃奶的勁兒要想證明自己“真實”。但是很明顯,小說家每天都被現代傳媒打擊得節節敗退,他們的陣地越來越狹小。他們強調的“真實”在電視攝像機的鏡頭和節目主持人的大嘴面前,顯得何等虛弱無力,他們隨時準備面對現代傳媒嘲諷的目光。
小說家的弱勢,不在于他們的權杖被現代傳媒搶走了,而在于他們握不住自己的權杖。這種企圖和現代傳媒搶飯碗的蠢事,使他們不單落敗,而且還被恥笑,現代傳媒反過來諷刺他寫得不真實,不感人,不具有大眾性。
在灰溜溜的敗局中,小說家完全失卻了卡夫卡曾經有的高傲,失卻了海明威曾經有的勇氣。
▼
▼
權杖的喪失,使今天的小說家變成了身份可疑的人。特別是在我們這個國家,小說家、詩人,這都是一些可疑的字眼兒,這是一群不明身份的人——
一會兒他們是政策的宣講家,一會兒他們是新聞記者,一會兒他們又是電視劇腳本寫作工人,他們甚至甘愿充當傳媒的一碟小菜,只為在這個消費大餐桌上占有一席之地。
這樣的文學是可憐又可憎的。
3、豐潤,生機,和力量
我隨手抄下了一首短詩,是中世紀阿拉伯的詩歌漢譯,題為《風暴》:
黑暗的空氣中每一朵花都張開了嘴巴
四處感受雨水豐盛的胸懷
同時,大批大批黑皮膚的云朵,充盈著水
極其壯觀地,用金劍般的閃電豎起,前進
雖然歷經了多少個世紀,雖然隔著語言的重重阻礙,我們還是可以感覺到文學的豐潤,生機,和力量。這隱約詩意中透露出文學亙古的力量,有想象力的文學才會有生機,能夠與古往今來的文學圣者同呼吸。
作家東西曾在小說中寫了一個大學教師,他在一次旅行中丟失了一切證件。于是,這次旅行成為了令人恐慌的旅行:因為他不得不一直證明自己的身份。
沒有了身份證畢業證戶口本等等身份證明,他在這個國家里將寸步難行,無法回來原來的地方。令作家東西感到驕傲的是,兩年以后發生了孫志剛事件,這個事件仿佛小說,因為失去了身份證明的結果讓這個年輕的大學生付出了生命的代價。
如果失去了生命,身份又有什么用?這正是一個荒謬的論題。
東西這個小說的力量,不單單是因為它像是一個現實預言。同時也說明了混亂和秩序中的荒誕。世界上無人能知大學生孫志剛在事件中經歷的焦慮、恐慌、憤怒、無助。小說家東西卻知道。他用想象力超越了現代傳媒,當記者們穿梭在事發現場調查事件原委的時候,小說家坐在書齋,用想象預言了事件,并且用預言的力量握住了自己的權杖,這是現代傳媒無法覬覦的。
文學的豐潤,生機,和力量,在于作家、詩人,這些手握權杖的人,能夠永遠像圣者一樣握住自己的權杖,并不丟失,也不讓任何覬覦它的人用不合法的理由奪去。
合法的理由不存在,除非以文學的名義。

4、你何時才能有令人畏懼的力量?
優秀的文學讓很多人或者集團恐懼。
因為某些人和集團的害怕,帕斯捷爾納克被勒令拒絕領受諾貝爾文學獎。
因為某些人和集團的害怕,拉什迪被缺席判決死刑。
因為某些人和集團的害怕,巴別爾被立即執行死刑——
從古到今,有很多人并不懼死。不懼死,死刑對他們也無用,僅僅是為了保護判決者內心的虛怯。
但這并非文學家令人畏懼,而是他們手握了虛構的權杖,并且賦予了它想象和洞察的力量。
▼
▼
米蘭·昆德拉對于拉伯雷的褻瀆圣靈充滿贊嘆。因為第一個敢于褻瀆神靈的人,一定擁有褻瀆神靈的力量,他的力量除了幽默和輕逸,根本上是因為他有想象的自由。
偉大的小說家和詩人讓我們學會想象。想象開啟的不僅僅是智慧之門。
比如科學和文學:科學可以開啟知識之門,文學卻開啟了心智之門。啟知是令人擺脫愚昧,啟心則能讓人擁有力量。
凡是以愚弄為方法的人,都懼怕人們啟知,因為他一直在哄騙大家;他更害怕人們啟心,因為他懼怕人們有力量。
當我們的作家、詩人,蛻變為娛樂工廠流水線上的工人,成為消費大餐桌上的一道菜,或者變成了現代傳媒的邊角料和縫補工,我們的小說和詩歌都是沒有希望的。我們的文學也是可憐而可憎的。
5、缺少想象和洞察的文學是專制的幫兇
在資本時代,資本總是以財大氣粗的面孔,盡力擴大自己的話語權,試圖用資本壟斷一切。
權力的壟斷必然造成專制。現代社會的專制體現在兩個方面:一方面可能是公權的壟斷,另一方面也是資本的壟斷。
這種權力和資本的專制——
它不能容忍別樣的聲音,在資本的陰影下,一切都要按照壟斷的模式進行。
它拒絕開啟民智,因為個體的自由必然妨礙資本的整體秩序。
它反對一切想象,因為想象力有破壞性,就像流水線上的工人,稍有走神,就可能導致一堆廢品。
想象力有前瞻性——這也是壟斷所不允許的,壟斷是要盡可能長久地維持舊秩序,因為多維持一天,就能夠獲得更多的利潤。
想象力有穿透性——被消費話語籠罩的大眾傳媒,聽從資本的召喚,把一切消費話語強推給大眾,這種整齊劃一的生活方式,一旦被想象力召喚,就可能出現裂縫,帶來的是不可估量的破壞。
▼
▼
壟斷和專制要求作家、詩人放棄想象和思想的的權杖,進入后消費時代的流水線,為壟斷事業作業。
它付給你報酬,讓你在精神和物質的雙重暖陽下,昏昏欲睡,甘愿放棄權杖,從令人畏懼的圣殿走下來,被格式化成穿著工裝的流水線工人。
就這樣,小說家、詩人,放棄了文學,放棄了卡夫卡曾經引以為豪的權杖,變成了身份不明的人。或者明明白白的幫兇。

6、書,越來越多;文學,越來越萎縮
我們的作家、詩人,一旦放棄了權杖,就樂此不疲地制造著消費盛宴上的快餐、甜點、清湯。他們跟隨著現代傳媒,樂此不疲地在流水線上作業。
我為經年累月里買了那么多書而擔憂,因為他們不單占據了我的空間,還污染了空氣,有可能讓樓的負擔增加,威脅著鄰居的安全。但是那些出版物制造者、作家、詩人,他們似乎并不羞愧。
我還收集過許多文學刊物,僅僅因為我妻子看看文學雜志,但后來……我妻子越來越喜歡看電視上的韓國片,和法制頻道的法治報道。
仿佛在虛空中,我看到了卡夫卡們用嘲弄的眼光看著這一堆堆鋪滿灰塵的文學報刊——它們是死亡的,毫無生機,展示了這個時代的荒謬。
是的,這種缺少了思想和想象的文學如此令人生厭,它們是死亡的,了無生機,直到有一天,我們把這些垃圾清理出去,送給了收廢品的人。
▼
▼
單純就消費來說,大眾傳媒更有理由讓我們接納。就像青菜蘿卜和雞蛋豬肉一樣,我們每天都需要消費。但是文學不是這樣,文學沒有了想象和思想的生機,失去了獨立的精神內核,就像青菜沒有了青、雞蛋沒有了黃。
讓書架上的書少一些,這是對空間和時間的返樸歸真。死亡的文學,是該被清理出去——作家,你可以不說話,但,至少,你不要做幫兇!
當你無法面對卡夫卡,你至少要能面對你的妻子兒女。因為他們需要一個丈夫和父親,但是絕不需要一個可怕的幫兇。
但是沒有幾個作家、詩人這么想,書,還是越來越多。死亡的文學,依然在泛濫,多么可怕!
7、在時間的絞刑架上
愛倫·坡寫下的故事很有意思:一位洋洋得意的老處女,把自己的腦袋放進鐘樓大鐘的指針下,她在生命在最后時光里,感受到的是沉重的分針切下她腦袋的時間進程。
這個時間被無限放大,因為死亡是無法計算的過程。
你可以說,你一生下來,就意味著踏上了走向死亡的旅程。沒有人能夠戰勝死亡,是因為你無法戰勝時間。
但優秀的作家必須具有深刻的洞察力和想象力,這可以戰勝時間,讓他們的作品時常煥發生機、充滿鮮活的力量。
弗蘭茨·卡夫卡的死亡早已發生,但是他的作品卻穿透了時間,擁有了令人畏懼的力量。
▼
▼
每一個作家和詩人都應該擁有戰勝時間的力量。文學的豐盈、生機和力量,需要作家敢于超越歷史與現實,打量人類的生存處境,并且張望未來的一切……正如屈原所說:路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索!
偉大的作家將創作變成了這種行路與求索,讓自己充滿激情地奔跑在作品中,讓自己的作品充滿高遠的想象力和深刻的洞察力。
缺少了這種想象力和洞察力的文學,是可憐而可憎的,因為還沒寫出來就已經死亡。這個死亡是不可知的,也是令人麻痹的——所以那些放棄了權杖的作家、詩人該知道,沉重的分針正在落下來,宣判了你作品的死亡。
或者,它本來就是個壞胎,只是你自己還津津樂道,以為寫出了得意之作。








發表評論 評論 (2 個評論)